------

 QA           

Q1:

 一威願景為何?   

A:

 發揮一威的專業優勢,優異地服務人們以共建繁榮文明、和睦快樂的地球村。

Q2:

 一威經營理念為何?   

A:

 品質誠信價值服務

Q3:

 為何翻譯服務要找一威

A:

一威的翻譯師多留學過所譯語言的國家,熟悉其語言文化,專業素養精良,

且工作虔敬用心,是極難得的專業翻譯師。

一威的翻譯、寫作品質極棒,每篇作品均得通過三層 品質檢驗(QC),務求

信、達、雅俱優,忠實、順暢俱備後,才能放行。一威的優良品質及誠信服

務,勢必助您成功。

Q4:

 一威也提供寫作服務

A:

 是的。                                                                                     

舉例說,您若需要出一篇文情並茂且有助於您的就業/升遷或求學的中、 英文  

自傳、履歷表、讀書計畫、研究計畫等文件時,只要您以 email 提供我們基本  

的資料,一威 即可幫您撰寫完成(資料不足時,我們會去函或去電詢問)。   

 若 貴公司有網頁/型錄、法律契約等文件待擬定時,一威亦可代為完成。一威      

 在撰寫科技論文(例如: IEEE 期刊論文等)、履歷表、自傳、求職函、留學計劃、  

 網頁/型錄、廣告、新聞發佈、契約等文件上,不管中文或外文,均有極高的造詣。  

 一威首席英文翻譯專家陳博士著有 <<最新商用英文>>一書(共841頁),內容  

 精闢,文筆洗練,深獲各界肯定,並已為一些大學及研究所採用為教科書。  

 當您逢重要文件待寫卻沒十成把握時,找一威的專家代勞是保險、明智的抉  

擇。

Q5:

 為何要委託一威代為撰寫或修改本人的自傳、履歷表

A:

『當局者迷,旁觀者清。』 您自己感覺很好的自傳或履歷表,常含有您沒能

察覺的瑕疵或失誤,不易引起雇主的認同或賞識。貿然投寄,猶如『敗兵先

戰,而後求勝』,風險大,勝算少。聘用一威的專家顧問參與,大幅提昇了

您的自傳、履歷表的品質與求職勝算。

一威的作品品質一級棒,已成功地輔導許許多多求職者(從高階總經理到

中、低階經理人及各種專業人員)順利獲取其所應徵 之工作。詳情參閱本站

謀職英文教學 一欄。

Q6:

 一威翻譯收費的標準是什麼?如何付費?

A:

 依所需專業翻譯師之資歷、工時而定;這與文件之性質、難易、長短及其重

要性等因素有關。故翻譯長而易的文章可比短而難者省時、便宜。 舉例說,

翻譯一篇三頁長的旅遊記錄可能比翻譯不足一頁的<<孫子兵法>>「謀攻篇」

便宜,因所需工時較少,且所需翻譯師之資歷不必用到專家級之故。有關估

價與付費的詳情請參閱收費標準

Q7:

 能否比照某家翻譯社論文編修公司收費

A:

 誠如西方人所說的:"You cannot compare an apple with an  orange.(你不能

拿橘子來和蘋果比。)"  別人怎麼估價,一威不能干涉。但,一威可以向您

保證的是,一威對其翻譯/編修服務的收費通常會提供物超所值的作品。

一威估價時採用之專業鐘點費,經常低於論文專家應得之鐘點費,故客戶從一威

獲得的產品價值,常物超所值)假如您對估價有意見,請告訴我們─ 提供深具

價值的服務並傾聽客戶的心聲,是一威的經營理念。

一威呼籲客戶選擇翻譯/編修服務時,宜對翻譯/ 編修產品的品質有些智慧。

衷心希望每位敬愛的客戶:不要被廉價或不實的廣告所蒙蔽。翻譯是一門

高度藝術與技術。尋求翻譯/編修服務時,須運用智慧,追求有價值(而

非廉價的)專業作品,才是上策

Q8:

能否看了翻譯,滿意品質後再付費?否則,如何保證品質?

A:

經常往來客戶每月十日才付上個月的帳單,翻譯後,完全滿意了再付費,毫

無問題。即使付費後,若需一威更改的,只要不是新增或原稿大幅變動,

一威皆會免費服務。為消除惡作劇,並節省收款費用,減低經營成本,沒設

立信用帳戶的顧客,懇請先付費。  

經常往來的客戶(公司與私人均可)只要與我們往來三次後,歡迎以 email 

索取信用帳戶申請書以設立信用帳戶。

一威禮聘博士、教授等上選人才執筆翻譯,品質優異,備受肯定,從無被批

評或退稿的紀錄,這是一威的特色。

您若對一威的翻譯寫作品質仍不確定,可以先委託一威翻譯貴稿件的一小部

分,看了翻譯結果並完全滿意後,才委託我們繼續翻譯其餘部分,一威非常

樂意迅速配合您。

一威保證客戶滿意政策是:交稿後一年內,若品質上真有問題者,一威

保證免費替您修改稿件,直到君完全滿意或貴論文獲得刊出為止若因可歸

責於一威的失誤而導致貴論文無法刊出者,一威將視情況或部分或全額退款

Q9:

 能否代為保密

A:

 請放心。嚴謹保密客戶資訊是一 威的一貫職業守則 ,從無意外或例 外。一威

採取美國尊重客戶隱私或商業機密的標準,充分認知:為客戶保密是一項法

律責任。

Q10:

為何叫"一威",其由來為何?

A:

一威起源於 "e-Way(電子方式)" 之漢語音譯,為 "Do things in the  e-way." 

新時代構想,也是我們的願望。E-Way 既快速又可以避開擁擠的交通,是發

展現代文明的利器,希望您充分利用它來提升生活品質。送資料或文件來

一威時,記得寫上聯絡電話,並請儘量採用 email  喔!畢竟電子跑的速度比

我們雙腿跑的速度快得太多了!

    Q11:

為何學術論文翻譯/編修答辯評審的意見(Reviewers' comments需要

一威

      A:

因為一威提供了他人所無的全方位論文服務,包含:改寫整篇論文、翻修論文

重大缺陷、翻譯/ 研究 /改正 文稿中之各專門術語、句子及章節、修改文體、

重寫/ 調整論文結構... 等。尤其重要者,一威論文翻譯/翻修論文答辯

結果,屢戰屢勝,極為有效

Why?  因為本公司僅聘用SCI期刊作者,即名符其實的論文專家為君執筆。

比如說,一威的某科技論文翻譯專家早在1980年代留美期間就已親自在IEEE 的 

Transaction上發表過SCI期刊論文了;當時來自台灣的IEEE期刊論文非常罕見。

故,一威的論文翻譯/編修專家,是學術根基雄厚、資深又嚴謹的留美學者

原SCI 論文作者,非一般的譯者英文編修匠而已。君極難在他處, if any, 找到

這種極高素質學術論文專家為君服務

一威/專家[註一]自1998年來,已幫助眾多來自海內外各領域的學者及博士生們

將其不起眼的學術論文翻譯、重寫或翻修、編修成SCI級的國際一流論文並

成功刊登,備受肯定。對許多博士班畢業生而言,一威/專家是他們 SCI論文的

實際指導教授。

一威除了擅長翻譯學術論文,更難能可貴的是,尤其擅長於徹底改寫、翻修

書寫不好的中、英文論文及代為答辯 Reviewers' comments.  許多不良的 

論文,經一威的論文專家大力改寫、翻修、翻譯與潤飾後,宛如浴火重生,

麻雀變鳳凰,馬上由初稿時的不被主編Editor-in-Chief接受而變為 Condi- 

tional acceptance (有條件接受) Accepted (接受!Bravo!)

一威透過論文翻譯、改寫、翻修、編修、潤飾、答辯等工作協助了許多副教授

刊出SCI期刊論文並成功升等正教授其他協助講師升等副教授或協助博士生

取得博士學位的案子,難度較小,就不提了。一位曾被一威護送論文上 SCI

期刊一威為他徹底改寫論文兼答辯服務)的講師兼博班生曾語重心長地對專家的

經辦說:「若早知道你們(指一威三、四年前就可以畢業了!」(他之前

數年間,由他家翻譯、編修社/室翻譯或編修了數篇論文,都被SCI期刊的 reviewers 叮得滿頭包,

答辯後,都陣亡,令他心灰意冷極了。) 經過口碑介紹,他找到了一威,也可以說找

到了人生中的 貴人

一威以努力協助用心的學者、博士外銷「台灣製造」極高品質SCI級

國際期刊論文為榮!君有此項服務需要時,請提供詳盡的資料(含簡歷),以便

一威有效地為君服務。